Montag, 24. Mai 2004
So weit, so gut

doch jetzt brauch ich Hilfe.
Ich sollte jetzt für die Armausschnitte abnehmen und komme aber nicht von 90 Maschen auf 80, wenn ich je 4 abnehme :(
Irgendwas (omit M1 incs at each end off needles on RS row) steht da noch, was ich nicht übersetzen (besser: interpretieren) kann.
Wer kann mir denn sagen, was da in Klammern steht?
Mach ich halt so lang mit der nörgeligen Tina rum ;o)...

... comment

 
Da sach ich mal:
Ich interpretier das so:
Die Zunahme am Ende der Reihe weglassen.

Du mußt doch bei diesem "Schrägvorderteil" immer am Rand zunehmen - seh ich das richtig? (so wie beim Multidirectional Scarf - oder?)
Dann würde ich in der letzten Reihe vor dem Armausschnitt die Zunahme weglassen.

An Deiner Stelle würde ich auf jeden Fall noch andere Meinungen einholen, denn ich bin wirklich nicht die Koryphäe was englische Anleitungen angeht *gg*!
Melanie ist doch da beispielsweise superfit!

Liebe Grüße und einen sonnigen Tag

Ulrike

... link  


... comment
 
omit bedeutet auslassen.

omit M1 incs at each end on needles on RS row =
Die Zuname an jedem Ende der Nadel in der rechten Reihe auslassen.

Liebe Grüße,
Melanie

... link  


... comment